Đại Bát Hầu

by admin
review Đại Bát Hầu

review Đại Bát Hầu

Truyện: Đại Bát Hầu

Reviewer: Louise

Nguồn: Nhóm dịch Ares BNS

Thể loại: Xuyên Không – Huyền Huyễn

Tình trạng: Quyển 3 Chương 52

 

Giới thiệu Đại Bát Hầu:

Trời cũng biết phẫn nộ, nếu như người xúc phạm uy nghiêm của trời.

Nhưng trời liệu có biết người cũng biết phẫn nộ? Nếu như hắn đã hai bàn tay trắng.

Khi ta cầu xin, ngươi ngạo mạn cười lạnh.

Khi ta khóc rống, ngươi không chút động lòng.

Hiện tại ta phẫn nộ rồi.

Ta biết rõ trời biết phẫn nộ.

Nhưng ngươi có biết trời cũng biết run rẩy không?

Trời xanh rung chuyển, ta cất tiếng cười lớn, vung Như Ý Kim Cô bổng, đập cho long trời lở đất!

Một vạn năm từ đó về sau, các ngươi sẽ còn nhớ kỹ tên của ta —— Tề Thiên Đại Thánh Tôn Ngộ Không!

 

Đôi lời từ nhóm dịch Đại Bát Hầu:

  1. Đơn giản là siêu phẩm!
  2. Mở đầu truyện là nhân vật chính xuyên qua thành Tôn Ngộ Không, ngay lúc vừa xuất sinh từ tảng đá.
  3. Truyện hack não, âm mưu tầng tầng lớp lớp, nhân vật toàn là dạng siêu trí tuệ.
  4. Nhân vật chính số khổ, ăn hành từ đầu truyện đến cuối truyện, nên sẽ không hợp các bạn thích đọc dòng yy tự sướng, hậu cung v.v…
  5. Có tình yêu nam nữ, có tình thân nhân, bằng hữu. Có những đoạn cực kỳ cảm động.
  6. Cốt truyện dựa trên Tây Du Ký, nhưng vẽ ra chi tiết và chân thực. 
  7. Càng đọc càng hay, không nên đánh giá qua 30 chương đầu về cả nội dung lẫn tính cách nhân vật chính.

 

Review Đại Bát Hầu:

    Nói thiệt Đại Bát Hầu là bộ tiên hiệp đầu tiên mình đọc liên tục không nghỉ, đọc hết một đêm. Tác giả bộ này chắc nghiền ngẫm thuyết tây du ghê lắm, cả phong thần nữa; các vị tiên nhân, thần tướng trong đây, được tác giả nói mạch lạc từng bối cảnh xuất thân, gia đình v..v… ngay cả Tây Hải long vương có con gái Tam Công Chúa mà tác giả cũng tìm tòi được. Đọc xong bộ này biết hết thầnh thánh cổ đại trung quốc, y như đọc Nhà Giả Kim Flamel thì biết hết thần cổ đại phương tây.

    Mình cũng thích phiên bản Tôn Ngộ Không này nhất. Tôn Ngộ Không này rất hay suy tư, hay làm việc đầu óc, điều mà bạn khỉ bản gốc làm không quen, gần như khỏi làm, thậm chí mình còn suy nghĩ Tôn Ngộ Không chắc kiếp trước là anh em chung nhà với Ngưu Ma Vương sao mà tính cũng bạo phát và suy nghĩ nhanh y như thế. Tôn Ngộ Không này cũng rất dễ mềm lòng, biết mang ơn, thậm chí biết cả đau lòng và nhẫn nhịn, dù biết rõ tính cách nhiều màu sắc này là do linh hồn người xuyên sách mang đến, nhưng nó là phần chính mang lại hứng thú cho người đọc; để họ nhìn vào biết liền nhân vật chính đây rồi. Tôn Ngộ Không thường thấy tính cách chỉ một màu, dễ bị chọc giận, luôn coi bản thân là số một, ít nói đạo lý, triệt để sống bằng luật rừng, nói chung là bị nhấn cho nhiều tính cách ” khỉ hoang ” quá. 

    Chính vì thế, mình thích một câu văn trong truyện rằng “đám khỉ hoa quả sơn chắc chỉ là họ hàng xa của khỉ đá”, một nguồn đã viết Tứ Đại Thần Hầu kiểu như 1 bản mô phỏng nhỏ của thần Bàn Cổ với thân thể cao lớn có lông dài phủ khắp thân thể, nên việc xây dựng Tôn Ngộ Không theo hình ảnh con khỉ loi choi thấy chưa đầy đủ lắm. Chắc tác giả cũng thấy Tôn Ngộ Không thật ra có nhiều tiềm năng hơn là một khỉ võ phu phiên bản cũ, nên xây dựng nên nhân vật mới này chăng. 

    P/s: Người dịch Đại Bát Hầu phải nói là rất kỳ công, hoan hô bạn dịch giả. Mình thức thâu đêm đọc bản dịch thôi. Ông tác giả Ba Ba chắc tốn thời gian rất nhiều tra cứu về tu đạo giáo nhỉ! Phân chia tu đạo theo hai hướng rõ ràng. Trước giờ mình nghĩ các đạo sĩ là chuyên về thuật trường sinh bất tử, nghiên cứu hết y dược, luyện khí công, chế tạo pháp bảo, tu tâm dưỡng tính …. không ngờ còn có trường phái đạo hành giả có thể thực chiến.

=============

    Viết xuống “Đại Bát Hầu” không dễ, hi vọng mọi người tán dương!

You may also like